Варианты имен
Фамильный диплом на бумаге формат А4, рамка темная, дизайн Московский кремль |
||
Личные имена – это слова со своей уникальной судьбой. Исторически любое имя представляло собой слово или фразу какого–либо языка. Но со временем, становясь обозначением лиц, слово начинало употребляться по–новому, в ином применении, и первоначальный смысл его забывался. Например, имя Иван, заимствованное в русский язык из греческого Иоаннис, а в греческий пришло из древнееврейского Иоханан, представляет собой древнееврейскую фразу, которую можно перевести на русский язык целым предложением: «Бог благоволит». Эта историческая этимология имен сейчас мало кому известна, и имена обычно заимствуются, так же как они звучат. Но в ряде случае известен и прямой перевод имен при заимствовании. Так, русское имя Петр заимствованно из греческого Петрос, что по–гречески означает «камень». Но возникло это имя не в греческом, а в сирийском языке, где оно звучало Кифа. Древние греки заимствовали это имя, переведя его на свой язык словом Петрос. В русские православные «Святцы» в свое время вошли оба имени: Петр и Кифа. Но первое сделалось весьма популярным, а второе – редкостным. А.В. Суперанская.
Генеалогическое бюро Кладезь занимается профессиональным исследованием фамилий и имен, более подробная информация на странице Фамильные дипломы